sábado, 11 de setembro de 2010

Polêmica sobre a dublagem de Dragon Ball Kai: Dubladores falam sobre o assunto!

O site Henshin da JBC (cuja equipe é a responsável pela tradução da série) falou com Wendel Bezerra e Wellington Lima, dubladores conhecidos por fazer as vozes de Goku (Wendel) Raditz e Majin Boo (Wellington), sobre o o caso da dublagem de Dragon Ball Kai. O site também entrou em contato com a BKS.

Wendel disse ao Henshin: “Eu estou muito triste e chateado com tudo o que está acontecendo. Eu sou fã de Dragon Ball e adoro dublar o Goku, mas não posso colocar tudo isso acima de valores morais e convicções profissionais em que acredito e que aprendi desde criança. Eles chegaram a me passar a escala para dublar o Goku e eu tinha aceitado. Mas depois pensei muito e achei que não podia fazer isso com ninguém. Aí, liguei para a BKS e disse que não iria fazer mais e que se quisessem passar o personagem para outra pessoa, ou abrir teste não teria problema. Se fosse uma série nova, certamente eles não me chamariam. E quem não me prestigia, eu não sinto vontade de prestigiar. Eu gostaria muito de voltar a fazer o Goku, mas em qualquer outro estúdio.” 

Wellington declarou: “Não é que eu não queira dublar a série. Eu não dublo na BKS porque é uma casa que decidiu excluir os dubladores de outros trabalhos. Eles só nos chamam quando têm uma série feita e precisam do elenco.”

O supervisor de dublagem da BKS, Ricardo Teles, disse: “Sabemos que o Wendel e o Wellington atuam como diretores de dublagem na Álamo, por isso decidimos até estender nosso horário de trabalho, que se encerra as 18h30, até as 22h para que os dois pudessem vir dublar aqui”
Além de Wendel e Wellington, circula a informação de que Alfredo Rollo (Vegeta), Melissa Garcia (Videl), Vagner Fagundes (Gohan jovem), Luiz Antonio Lobue (Picollo) Carlos Campanile (Freeza) e Gileno Santoro (Mestre Kame) ainda não teriam aceito participar da dublagem – sendo que alguns sequer foram convocados. Angélica Santos (Oolong) declarou em na internet que também está fora, assim como Alexandre Marconato (Ten Shin Ran).
Ao contrário do que se tem comentado pela net afora, não existe um “boicote” por parte do elenco da série. A verdade é que muitos dubladores possuem problemas com o estúdio, sejam pessoais ou profissionais, o que impede que eles aceitem trabalhar novamente na casa. De qualquer forma, suas decisões não devem ser questionadas pelos fãs e sim respeitadas.
Em relação à uma possível intervenção da Angelotti Licensing, infelizmente a empresa é responsável apenas pela comercialização da marca no país, ou seja, todas as decisões referentes à Dragon Ball Kai que tratem do anime em si são tomadas pela própria Toei Animation, a distribuidora da série.
FONTE: JBox
EDITADA POR: Ricardo Brito - AnimeTV Cine.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...